Το συγκινητικό βίντεο της Ένωσης Ελλήνων Μεταγλωττιστών. Οι παιδικές σειρές να είναι στα ελληνικά

Το συγκινητικό βίντεο της Ένωσης Ελλήνων Μεταγλωττιστών. Οι παιδικές σειρές να είναι στα ελληνικά

Μόλις τους ακούμε ξυπνούν αναμνήσεις. Είναι για εμάς οι ήρωες των παιδικών μας χρόνων. Οι άνθρωποι που έντυσαν με λέξεις τους χαρακτήρες που αγαπήσαμε, όλους εκείνους που παρακολουθούσαμε κουκουλωμένοι με μια κουβέρτα μπροστά από την τηλεόραση τα Σαββατοκύριακα πίνοντας ζεστή σοκολάτα.

Πρόκειται για τους μεταγλωττιστές που χάρισαν τη φωνή τους σε όλους όσους κοιτούσαμε σε σειρές και ταινίες όταν ήμασταν παιδιά και θαυμάζαμε, σκεπτόμενα πως μπορούμε να τους κλέψουμε τις δυνάμεις και να τις κάνουμε δικές μας. 

Οι Έλληνες ηθοποιοί – μεταγλωττιστές τα τελευταία χρόνια, τα έτη δηλαδή της πανδημίας πέρασαν αρκετές δυσκολίες και έμειναν χωρίς δουλειά λόγω του «φρένου» που μπήκε στις παραγωγές. Μόλις ένιωσαν πως θα πάρουν μια ανάσα και θα χαρίσουν ξανά τις φωνές τους σε άλλους χαρακτήρες βρέθηκαν αντιμέτωποι με μία ακόμη δύσκολη κατάσταση. Αρνούμενοι να υπογράψουν συμβόλαια αμερικανικού δικαίου τα οποία έχουν ως όρο την πλήρη παραχώρηση των συγγενικών τους δικαιωμάτων αναγκάζονται να απέχουν από την εργασία τους εδώ και περίπου εννιά μήνες. Δίνουν έτσι τη δική τους «μάχη» για τη διεκδίκηση των δικαιωμάτων που σε πολλές περιπτώσεις τους παρέχουν τα προς το ζην και ζητούν η Πολιτεία να πάρει θέση.

Η Ένωση Ελλήνων Μεταγλωττιστών (ΕΝ.Ε.Μ) τονίζει πως τα μέλη της πρέπει να προστατευτούν και να θεσπιστούν νόμοι που θα αφορούν τα πνευματικά και τα συγγενικά τους δικαιώματα.

Η λύση είναι μία. Να νομοθετηθεί ο μοναδικός βιώσιμος κανόνας στην σύγχρονη ψηφιακή εποχή: Η κατ΄αίτησιν μετάδοση (video on demand) να γεννά δίκαιη και αναλογική εύλογη αμοιβή των ερμηνευτών -εκτελεστών καλλιτεχνών, μη επιδεχόμενη μεταβίβασης, μη επιδεχόμενη παραίτησης, υπαγόμενη σε υποχρεωτική συλλογική διαχείριση, πληρωτέα από τις πλατφόρμες, (όπως τόσο σοφά έχει προβλέψει ο Έλληνας νομοθέτης ήδη από το 1993 για τη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό των νομίμως εγγεγραμμένων ερμηνειών τους)» εξηγούν τα μέλη της Ένωσης Ελλήνων Μεταγλωττιστών.

Ο νόμιμος φορέας μας, που διεκδικεί τα δικαιώματά μας ο ΔΙΟΝΥΣΟΣ, δίνει μάχη με μεγάλες ξένες εταιρείες παραγωγής, χωρίς την στήριξη της ελληνικής νομοθεσίας. Δεν θα μπορούσαμε παρά να σταθούμε στο πλάι του. Είναι τυπικό άλλα και ηθικό μας καθήκον» επισημαίνουν οι Έλληνες μεταγλωττιστές που έφτιαξαν και έδωσαν στη δημοσιότητα ένα ιδιαιτέρως συγκινητικό βίντεο.

Το βίντεο της Ένωσης Ελλήνων Μεταγλωττιστών

newsbeast

Ακολουθήστε το Madata.GR στο Google News Madata.GR in Google News

Δείτε ακόμα