NYT: Μεταφράστηκαν λάθος οι δηλώσεις Σόιμπλε για Βαρουφάκη

Για πολύ κακής ποιότητα μετάφραση όλων όσων ειπώθηκαν στη χθεσινή συνάντηση Σόιμπλε - Βαρουφάκη κάνουν λόγο σε σημερινό τους δημοσίευμα οι New York Times.

Όπως γράφουν οι New York Times, στα σχόλιά του στους δημοσιογράφους τη Δευτέρα το βράδυ στις Βρυξέλλες, ο κ. Σόιμπλε δήλωσε ότι είχε μία μακρά και έντονη συζήτηση με τον κ. Βαρουφάκη. Και οι δύο, κατέκριναν την κακή ποιότητα ορισμένων εκ των μέσων μαζικής ενημέρωσης, δήλωσε ο Γερμανός υπουργός.

«Μιλώντας στα γερμανικά ο κύριος Σόιμπλε δήλωσε στους δημοσιογράφους ότι ο κύριος Βαρουφάκης ήταν πολύ μακρυά από τη σκέψη ότι ο έλληνας υπουργός οικονομικών είναι ξαφνικά αφελής (suddenly naïve) ως συνομιλητής», αναφέρει συγκεκριμένα το δημοσίευμα της αμερικανικής εφημερίδας.

Και συνεχίζει, αναφέροντας ότι «τα ελληνικά μέσα ενημέρωσης και οι δημοσιογράφοι παρέφρασαν τα λεγόμενα του Γερμανού ΥΠΟΙΚ», περιγράφοντας ότι ο κύριος Σόιμπλε χαρακτήρισε τον Γιάνη Βαρουφάκη ως «ανόητα αφελή» (foolishly naïve).

Έντονο διάβημα Ελλάδας προς Γερμανία για τις δηλώσεις Σόιμπλε

Ακολουθήστε το Madata.GR στο Google News Madata.GR in Google News

Δείτε ακόμα